Difference between revisions of "Nuestra historia"

no edit summary
(Created page with "{{main menu es |link to English= Main Page |link to French= |link to Italian= |link to German= Hauptseite }} <div class="cover scientific-community-cover full-width">center|300px|class=rounded-logo|link=</div> <p class="custom-h1 center" style="padding: 2rem 0";>Our Story</p> Masticationpedia comes from a long story. Which begins in the mid-eighties of the twentieth century, when, with the growth of his professional experienc...")
 
Line 7: Line 7:
<div class="cover scientific-community-cover full-width">[[File:Logo Masticationpedia (da Wix).png|center|300px|class=rounded-logo|link=]]</div>
<div class="cover scientific-community-cover full-width">[[File:Logo Masticationpedia (da Wix).png|center|300px|class=rounded-logo|link=]]</div>


<p class="custom-h1 center" style="padding: 2rem 0";>Our Story</p>
<p class="custom-h1 center" style="padding: 2rem 0";>Nuestra Historia</p>


Masticationpedia comes from a long story. Which begins in the mid-eighties of the twentieth century, when, with the growth of his professional experience, our founder [[Author:Gianni Frisardi|Gianni Frisardi]] started asking himself thorny questions on some areas of dental medical knowledge, for which he received insufficient answers from the then in use practice.
Masticationpedia proviene de una larga historia. Lo cual comienza a mediados de los años ochenta del siglo XX, cuando, con el crecimiento de su experiencia profesional, nuestro fundador [[Author:Gianni Frisardi|Gianni Frisardi]] comenzó a plantearse espinosas preguntas sobre algunas áreas del conocimiento médico dental, para las cuales recibió respuestas insuficientes por parte del entonces en uso. práctica.


Being it common in science in these cases, he began to dedicate an increasingly broader time to study and research, soon starting to acquire from this commitment increasingly clear and objective elements that confirmed the goodness of his intuition. Science is in no hurry, and the scientific answers do not make it easy to be discovered by researchers; so the study took a considerable time, about 35 years, to bring to light evidences which thickness was suitable for scientific discussion.  
Siendo común en la ciencia en estos casos, comenzó a dedicar un tiempo cada vez más amplio al estudio e investigación, pronto comenzando a adquirir de este compromiso elementos cada vez más claros y objetivos que confirmaban la bondad de su intuición. La ciencia no tiene prisa y las respuestas científicas no facilitan que los investigadores las descubran; por lo que el estudio tomó un tiempo considerable, unos 35 años, para sacar a la luz evidencias de qué grosor era adecuado para la discusión científica.


These have been 35 years of study on neurophysiological procedures, technologies and methodologies applied to the prosthetic, orthodontic and maxillofacial rehabilitation disciplines. And today it is finally possible to share all this.
Han sido 35 años de estudio sobre procedimientos, tecnologías y metodologías neurofisiológicas aplicadas a las disciplinas de rehabilitación protésica, ortodóntica y maxilofacial. Y hoy por fin es posible compartir todo esto.


If at the beginning of the study the computer itself was a very rare object, today we abound in communication technologies, therefore the choice to focus on the Net for the activity of the project should not need explanation. Today, with the Net, not only it is possible to expand contacts between scholars interested in the same subjects wherever they reside, but the possible fields of discussion becomes vast because, once the linguistic problem has been overcome (and technology is also helpful in this), it is easier and more immediate to compare and exchange the respective knowledge.
Si al comienzo del estudio la computadora en sí era un objeto muy raro, hoy abundan las tecnologías de la comunicación, por lo que la elección de enfocarse en la Red para la actividad del proyecto no debería necesitar explicación. Hoy, con la Red, no solo es posible ampliar los contactos entre académicos interesados en los mismos temas dondequiera que residan, sino que los posibles campos de discusión se vuelven vastos porque, una vez superado el problema lingüístico (y la tecnología también es útil en este ), es más fácil e inmediato comparar e intercambiar los conocimientos respectivos.


Masticationpedia was therefore born directly on the Net. It was designed to debut directly online and to communicate primarily online. Without forgetting, of course, that the purpose of Masticationpedia, as well as the Professionals to whom it is addressed, and even before the Patients to whom it is dedicated, are anything but virtual: they belong to a physicality made of pain and thought, with problems and clinical responses that could not be less virtual.
Por tanto, Masticationpedia nació directamente en la Red. Fue diseñado para debutar directamente en línea y para comunicarse principalmente en línea. Sin olvidar, por supuesto, que la finalidad de Masticationpedia, así como los Profesionales a los que va dirigida, e incluso ante los Pacientes a los que está dedicada, son todo menos virtuales: pertenecen a una fisicalidad hecha de dolor y pensamiento, con problemas y respuestas clínicas que no pueden ser menos virtuales.


In order to ensure that the objectives were ensured by an appropriate figure, we simultaneously established the [[The Charity]], which is based in London (United Kingdom) both for the constant professional presence in England of many of our members, and above all for reasons of unsurpassed centrality among the current guidelines for professional medical research.
Para que los objetivos estuvieran asegurados por una figura adecuada, establecimos simultáneamente[[The Charity]], con sede en Londres (Reino Unido) tanto por la constante presencia profesional en Inglaterra de muchos de nuestros miembros, como sobre todo por motivos de centralidad insuperable entre las directrices actuales para la investigación médica profesional.


From the sketching of the first drafts, to the drafting of the first pages intended for the Internet, several years have passed, in which the elaborated contents have been developed and, where appropriate, corrected and expanded. This dynamism in setting significant goals and passages, also suggested this move.
Desde la elaboración de los primeros borradores, hasta la redacción de las primeras páginas destinadas a Internet, han pasado varios años, en los que se han desarrollado los contenidos elaborados y, en su caso, corregidos y ampliados. Este dinamismo en el establecimiento de metas y pasajes significativos, también sugirió este movimiento.


Technically we have therefore chosen, together with our friends [https://www.linkedin.com/in/michelefella/ Michele Fella] and [https://www.linkedin.com/in/gianfrancobuttu/ Gianfranco Buttu], irreplaceable professionals for their logistical and technological support, to develop and implement Masticationpedia on the [[mediawikiwiki:MediaWiki|MediaWiki platform]]; other reasons also comforted us in our choice, not least of which the democratic nature of editorial thought. However, we have applied some specific principles, sometimes different from those of [[Masticationpedia:Differences from other collaborative projects|other collaborative projects, including Wikipedia]].
Por ello, técnicamente hemos elegido, junto con nuestros amigos [https://www.linkedin.com/in/michelefella/ Michele Fella] y [https://www.linkedin.com/in/gianfrancobuttu/ Gianfranco Buttu], profesionales insustituibles por su apoyo logístico y tecnológico, para desarrollar e implementar Masticationpedia en la [[mediawikiwiki:MediaWiki|MediaWiki platform]]; oOtras razones también nos reconfortaron en nuestra elección, entre ellas la naturaleza democrática del pensamiento editorial. Sin embargo, hemos aplicado algunos principios específicos, a veces diferentes a los de [[Masticationpedia:Differences from other collaborative projects|other collaborative projects, including Wikipedia]].  


In this project, that speaks of medicine, it is obviously necessary to filter and select the contributions of users who will modify or implement it, and unfortunately, due to the very nature of Masticationpedia, it is not possible otherwise. So this site can be read by everyone, but to help deepen the contents of a topic, and in general to modify / implement pages and/or chapters, it will be necessary to follow a path that requires some (actually simple) steps, first of all to create an account and provide their own references.
En este proyecto, que habla de medicina, obviamente es necesario filtrar y seleccionar las aportaciones de los usuarios que lo modificarán o implementarán, y lamentablemente, por la propia naturaleza de Masticationpedia, no es posible de otra manera. Entonces este sitio puede ser leído por todos, pero para ayudar a profundizar en el contenido de un tema, y ​​en general para modificar / implementar páginas y / o capítulos, será necesario seguir un camino que requiere algunos pasos (realmente simples), primero de todos para crear una cuenta y proporcionar sus propias referencias.


Finally, an essential clarification to better understand the scientific and editorial philosophy of the platform: Masticationpedia is a convergence site for specialist topics crucial for clinical rehabilitation performance, therefore in fact the reading public will largely concern dentists, but at the same time it will also be a source cultural information for non-professionals.  
Finalmente, una aclaración esencial para comprender mejor la filosofía científica y editorial de la plataforma: Masticationpedia es un sitio de convergencia de temas especializados cruciales para el desempeño de la rehabilitación clínica, por lo que, de hecho, el público lector preocupará en gran medida a los dentistas, pero al mismo tiempo también Ser una fuente de información cultural para no profesionales.


The knowledge, indeed, is never for professionals only, and we know this well. Unfortunately, in a research project the lexicon is involuntarily selective, the topics already require basic notions that we cannot provide here, therefore we are sorry if it cannot be fully appreciated by all readers; in presence of voluntary contributors who could allow it, however, it is our commitment to work also in the direction of providing an easier information to a wider audience too, other than the specialists of this very particular sector.
El conocimiento, de hecho, nunca es solo para profesionales, y lo sabemos bien. Desafortunadamente, en un proyecto de investigación el léxico es involuntariamente selectivo, los temas ya requieren nociones básicas que no podemos brindar aquí, por lo que lamentamos que no pueda ser plenamente apreciado por todos los lectores; en presencia de colaboradores voluntarios que puedan permitirlo, sin embargo, es nuestro compromiso trabajar también en la dirección de proporcionar una información más fácil a un público más amplio, además de los especialistas de este sector tan particular.


With these premises the project was born, while for the developments and the follow-up that it will have, it is now up to those who will contribute to it. And contributing, really, is not that difficult.
Con estas premisas nació el proyecto, mientras que por los desarrollos y el seguimiento que tendrá, ahora le toca a quienes contribuirán a él. Y contribuir, de verdad, no es tan difícil